Ditemi che ci sono soltanto bibite in quei contenitori.
Tell me that's just soda pop in those canisters.
In una casa grande però non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di coccio; alcuni sono destinati ad usi nobili, altri per usi più spregevoli
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
Senza di te sono soltanto Aladdin.
We must be, uh-- - Just a little further.
Ci sono soltanto uomini, troppi uomini.
It's all about men. Too many men.
Sono soltanto una banda di principianti.
Nothing is fucked. They're a bunch of fucking amateurs.
Qui gli artisti messicani sono soltanto una curiosità esotica.
"Mexican artists are nothing but an exotic curiosity here."
Un sacco di gente dice che mi conosceva ai bei vecchi tempi, ma sono soltanto balle.
A lot of people, they say they knew me from the old days. They're full of shit.
Per lui sono soltanto variabili di un'equazione.
To him, they are variables in an equation.
Le cose che hai visto là fuori....sono soltanto l'inizio.
Those things you saw out there, that 's only the beginning.
Per voi questi mostri sono soltanto creature malvagie da sconfiggere.
To you, these monsters are just evil beings to be vanquished.
Beh, veramente sono soltanto un frate.
Well, actually I'm just a friar.
Ma che... le auto della polizia sono soltanto di serie.
What the... Police cars here are only factory-tuned.
Ambulanze piu' belle, tempi di risposta piu' veloci, e autisti piu' belli, ricorda, non sono soltanto "un" servizio di emergenza, sono il "tuo" servizio di emergenza.
Nicer ambulances, faster response times, and better looking drivers mean they're not just the emergency services, they're "your" emergency services.
Comunque sugli altri piani ci sono soltanto dei server.
I don't know why you'd need to go further. There's nothin' down there but servers.
Ci sono soltanto 22 capitoli nel Libro dell'Apocalisse.....e sappiamo tutti come finisce!
There are only 22 chapters in the book of revelations. We all know how that ends.
Andíamo lontano Dove cì sono soltanto gíochí da fare
These precious moments We have so few Let's go far away Where there's nothing to do but play
Si, 0-1, ci sono soltanto questi due.
0-1, it's only the two of them.
No, ci sono soltanto blocchi di sicurezza per accedere al decimo piano.
No, just at all the access points to the 10th floor.
Li' ci sono soltanto cruciverba da risolvere.
There's only so many crossword puzzles I can do.
Quando ho cominciato ad amarmi ho scoperto che l’angoscia e la sofferenza emozionale sono soltanto segnali di avvertimento che stavo vivendo contro la mia stessa verità.
As I began to love myself I found that anguish and emotional suffering are only warning signs that I was living against my own truth.
Le mie parole dunque sono soltanto rumore da ignorare?
My words are mere noises to you that you ignore them completely?
Ok, ci sono soltanto due vie d'accesso... l'entrata principale e una piccola entrata sul retro.
All right, there's only two ways in and out of here: That front entrance and there's a utility door around back.
Grazie ai programmi automatici, non sono soltanto chiare e semplici da utilizzare, ma garantiscono anche risultati perfetti con livelli di consumo minimi.
Thanks to the automatic programmes, they're not only clear and simple to operate, they also provide the best results with the lowest levels of water and energy consumption.
In marcia ci sono soltanto re Leonida e la sua guardia personale di 300 uomini.
Only King Leonidas and his personal guard of 300 have marched to fight.
Io sono soltanto un operaio ma quando c'era un progetto e lavoravamo tutti insieme potevamo costruire un grattacielo.
I'm just a construction worker. But when I had a plan and we were all working together I mean, we could build a skyscraper.
Sono soltanto delle opinioni di merda supportate da confronti ancora più merdosi.
It's just a bunch of crappy opinions... backed up by even crappier comparisons.
Una volta ero un cavaliere... mentre ora sono soltanto un giullare.
Once I was a knight. Now I'm only a fool.
Perché sono soltanto un mucchio di abracadabra.
Well, because this is all just a bunch of hocus-pocus.
tutte le emozioni negative, angoscia, rabbia, depressione, sono soltanto reazioni chimiche.
All those negative emotions, grief, anger, depression, is all just chemical reactions.
Queste sono soltanto alcune delle ipotesi che ho fatto sull'argomento.
These are just a few of the random thoughts I've had on the subject. Few?
Io sono soltanto un uomo che non ha altro che amore per la mia gente.
What I am is a man with nothing except a love of my people.
Sono soltanto delle bestie... e la loro brutale e selvaggia natura non puo' essere controllata!
They are born of beasts... and this savagery of this despicable fact cannot be bred away!
Sono soltanto le forbici sui tuoi vestiti.
It's just the scissors for your clothes.
Si', le sigarette sono soltanto disgustose, specie al freddo.
Yes, cigarettes are just gross, especially in the cold.
Sono soltanto diversi da come li abbiamo sempre immaginati.
Just different from the way we always thought they were.
Mamma, sono soltanto stanca, e continuo a vedere...
Mom, I'm just tired, and I keep seeing...
Non sono soltanto le gigantesche armi nucleari a poter distruggere il mondo.
It's not just giant nuclear weapons that can destroy the world.
Le persone sono soltanto mezzi per creare denaro che dovrà generare altro denaro per impedire che il tutto cada a pezzi che è quel che sta accadendo proprio ora.
People are basically vehicles to just create money which must create more money to keep the whole thing from falling apart which is what's happening right now.
Questi sono soltanto affari nostri, Julia.
This is nobody else's business, Julia, but ours.
Sono soltanto una sfumatura, come sempre.
I'm just a blur. Like always.
Alcuni di loro sono soltanto passati per la porta sbagliata.
Some of them just went through the wrong door.
Ve l'ho gia' detto, sono soltanto un fabbro.
I already told you. I'm just a blacksmith.
Tutte le informazioni contenute in questo sito sono soltanto a scopo informativo.
All information included in this site is for information purposes only.
Troppi dei giochi educativi per ragazzi oggi sono soltanto delle carte.
Most of the educational games that are out there today are really flashcards.
le sue componenti sono soltanto acqua e proteine.
The components of this material are just water and protein.
Ci stiamo spostando verso un mondo in cui le macchine con cui lavoriamo non sono soltanto intelligenti, sono brillanti.
So we are moving to a world where the machines we work with are not just intelligent; they are brilliant.
(Risate) E per la Scimmia, gli umani sono soltanto una specie animale.
(Laughter) And to the Monkey, humans are just another animal species.
"I 99" non sono soltanto un fumetto.
Now, "The 99" is not just a comic book.
2.111496925354s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?